STANDARD MORFOLOGICO

Comprimi

Riguardo all'autore

Comprimi

alicegioele
X
 
  • Ora
  • Visualizza
Elimina tutto
nuovi messaggi
  • alicegioele

    #1

    STANDARD MORFOLOGICO

    Esistono tre standard:
    uno pubblicato dall'ENCI;
    uno pubblicato dal CISP;
    l'ultimo pubblicato dalla FCI.

    Riguardo l'occhio abbiamo le seguenti descrizioni:
    OCCHIO SUB-FRONTALE - OCRA PIU' O MENO SCURO (FCI)
    SEMI-LATERALE - OCRA PIU' O MENO SCURO (CISP)
    TENDENZIALMENTE SUB-FRONTALE - OCRA PIU' O MENO SCURO (ENCI).

    Anche in altre regioni vi sono delle "discordanze" non ritenete che siano necessarie delle correzioni in un senso o nell'altro.

    (anche se l'occhio dello spinone è decisamente in posizione sub-frontale!)
  • Lucio Marzano
    Lo zio
    • Mar 2005
    • 30090
    • chiasso svizzera
    • bracco italiano

    #2
    Mi auguro che l'ENCI vorrà ufficializzare le proposte di modifica delle standard dello spinone (ed anche del Bracco italiano) che giacciono da dieci anni !!!!!
    l'iter sarà poi di sottoporlo alla FCI e , errori di trauzione a parte, sempre possibili (la lingua ufficiale della FCI è il francese)e quindi sarà ufficializzato per tutti.
    Sono differenze minime ; "tendenzialmente" subfrontale e
    subfrontale e basta e semi-laterale che intende subfrontale, ma sarebbe tempo di leggere le stesse cose su tutti gli standard
    siano essi editi dall'ENCI dal CISP o dalla FCI.

    Ecco comunque quanto pubblicato sul sito ufficiale della della FCI e nella lingua che fa testo
    <div align="center" id="quote2"><table class="quote"><tr><td class="quotetd"></td></tr><tr><td class="quotetd2"><span class="quotetext">Yeux : Grands, bien ouverts et écartés. L’ouverture palpébrale est presque ronde ; les paupières épousent parfaitement la forme du globe oculaire qui n’est ni saillant ni enfoncé ; les deux yeux sont sur un même plan presque frontal. L’iris est de couleur ocre, d’une nuance plus ou moins foncée correspondant à la couleur de la robe.</span></td></tr></table></div align="center" id="quote2"> la traduzione :
    Occhi: grandi ben aperti e distanziati.
    L'apertura delle palpebre è quasi rotonda, le palpebre si sposano perfettamente con la forma del globo oculare che non è né prominente né infossato. I due occhi sono su uno stesso piano quasi frontale. L'iride è di color ocra, di una sfumatura più o meno carica corrispondente al colore del mantello.
    Questa è la dizione UFFICIALE e che fa testo,
    nella traduzione vi sono sempre delle piccole differenze, io ho cercato di essere il più letterale possibile.
    lucio

    Commenta

    • Lucio Marzano
      Lo zio
      • Mar 2005
      • 30090
      • chiasso svizzera
      • bracco italiano

      #3
      Mi auguro che l'ENCI vorrà ufficializzare le proposte di modifica delle standard dello spinone (ed anche del Bracco italiano) che giacciono da dieci anni !!!!!
      l'iter sarà poi di sottoporlo alla FCI e , errori di trauzione a parte, sempre possibili (la lingua ufficiale della FCI è il francese)e quindi sarà ufficializzato per tutti.
      Sono differenze minime ; "tendenzialmente" subfrontale e
      subfrontale e basta e semi-laterale che intende subfrontale, ma sarebbe tempo di leggere le stesse cose su tutti gli standard
      siano essi editi dall'ENCI dal CISP o dalla FCI.

      Ecco comunque quanto pubblicato sul sito ufficiale della della FCI e nella lingua che fa testo
      <div align="center" id="quote2"><table class="quote"><tr><td class="quotetd"></td></tr><tr><td class="quotetd2"><span class="quotetext">Yeux : Grands, bien ouverts et écartés. L’ouverture palpébrale est presque ronde ; les paupières épousent parfaitement la forme du globe oculaire qui n’est ni saillant ni enfoncé ; les deux yeux sont sur un même plan presque frontal. L’iris est de couleur ocre, d’une nuance plus ou moins foncée correspondant à la couleur de la robe.</span></td></tr></table></div align="center" id="quote2"> la traduzione :
      Occhi: grandi ben aperti e distanziati.
      L'apertura delle palpebre è quasi rotonda, le palpebre si sposano perfettamente con la forma del globo oculare che non è né prominente né infossato. I due occhi sono su uno stesso piano quasi frontale. L'iride è di color ocra, di una sfumatura più o meno carica corrispondente al colore del mantello.
      Questa è la dizione UFFICIALE e che fa testo,
      nella traduzione vi sono sempre delle piccole differenze, io ho cercato di essere il più letterale possibile.
      lucio

      Commenta

      Argomenti correlati

      Comprimi

      Attendere..