traduzione della parola CACCIATRICI

Comprimi

Riguardo all'autore

Comprimi

duedentoni_old
X
 
  • Ora
  • Visualizza
Elimina tutto
nuovi messaggi
  • duedentoni_old

    #1

    traduzione della parola CACCIATRICI

    Chi di voi sa la trduzione latina della parola cacciatrici!!!

    GRAZIE non riesco a trovarla
  • Massimo
    ⭐⭐⭐
    • Jul 2006
    • 2647
    • Roma, Roma, Lazio.
    • Pointer/Mora/Gina

    #2
    Dai miei trascorsi scolastici VENATOR sta per cacciatore ma cacciatrice non saprei forse MULIER VENATORIS.
    Massimo C.

    Commenta

    • Lucio Marzano
      Lo zio
      • Mar 2005
      • 30090
      • chiasso svizzera
      • bracco italiano

      #3
      la parola cacciatore/cacciatori non ha il femminile, quindi cacciatrice/cacciatrici non dovrebbe essere contemplato dal dizionario.
      Per contro cacciatora ha significato diverso da donna che va a caccia, perchè è il nome dato al tascone porta selvaggina.
      lucio

      Commenta

      • duedentoni_old

        #4
        <div align="center" id="quote2"><table class="quote"><tr><td class="quotetd"></td></tr><tr><td class="quotetd2"><span class="quotetext">Messaggio inserito da Lucio Marzano

        la parola cacciatore/cacciatori non ha il femminile, quindi cacciatrice/cacciatrici non dovrebbe essere contemplato dal dizionario.
        Per contro cacciatora ha significato diverso da donna che va a caccia, perchè è il nome dato al tascone porta selvaggina.
        </span></td></tr></table></div align="center" id="quote2">

        UFFA!!! UFFA!! dimmi allora come si traduce cacciatora... poi vi spiego!!

        Commenta

        • Lucio Marzano
          Lo zio
          • Mar 2005
          • 30090
          • chiasso svizzera
          • bracco italiano

          #5
          non capisco cosa vuoi dire Lara, cacciatora è la catana, il tascone posteriore dove si mette la selvaggina, oppure è usata in forma aggettivale "salamino alla cacciatora" "pollo alla cacciatora" ecc.
          se vuoi intendere "donna che va a caccia" non si può dire cacciatora o cacciatrice( oddio oggi si può dire tutto basta capirsi, ma non è corretto) e dovrai usare una circollocuzione, Come avvocato non avrebbe la forma femminile, anche se oggi dicono e scrivono avvocatessa, ma correttamente si dovrebbe dire l'avvocato Rosa Tempestini.
          Questo succede con molte professioni che tradizionalmente sono state appannaggio maschile come maniscalco, muratore, idraulico,notaio, pescatore ecc.
          lucio

          Commenta

          • duedentoni_old

            #6
            mi occorre un nome che non sia Diana Artemide o caccia al femminile, il settore donne della fidc di Firenze abbiamo il logo, il calendario ma ci manca il nome, avevamo pensato alla parola cacciatrici tradotta in latino ma si sta rilevando difficoltosa nella ricerca IDEE???

            Commenta

            • enrico
              ⭐⭐⭐
              • Apr 2006
              • 7098
              • Casarza Ligure, Genova, Liguria.
              • bracco italiano

              #7
              Madame cassour ....non so se ho scritto bene.... comunque intendevo signore della cacia in Francese!




              enrico
              enrico

              le opinioni personali sono come le palle.... ognuno ha le sue

              Commenta

              • Uberto della Croccia

                #8
                Amazzone?

                Commenta

                • Mauro Nerviani
                  Pierino la peste
                  • Apr 2005
                  • 4969
                  • Cardano al Campo, Varese, Lombardia.
                  • Bracco Italiano B.A. e R.M. 20 Bracchi in totale

                  #9
                  Bella fagianona può andare bene????
                  A Piccoletto piace!!!!!!
                  Pierino la peste

                  Commenta

                  • lampo
                    ⭐⭐
                    • Feb 2006
                    • 890
                    • urbino, Pesaro-Urbino, Marche.
                    • bracco italiano LEO (arco dei sanchi)

                    #10
                    <div align="center" id="quote2"><table class="quote"><tr><td class="quotetd"></td></tr><tr><td class="quotetd2"><span class="quotetext">Messaggio inserito da Mauro Nerviani

                    Bella fagianona può andare bene????
                    A Piccoletto piace!!!!!!

                    </span></td></tr></table></div align="center" id="quote2">

                    Commenta

                    • generalelibellula
                      ⭐⭐⭐
                      • Aug 2006
                      • 2223
                      • Noto, Siracusa, Sicilia.
                      • Wilma B.I./B.A.

                      #11
                      <div align="center" id="quote2"><table class="quote"><tr><td class="quotetd"></td></tr><tr><td class="quotetd2"><span class="quotetext">Messaggio inserito da duedentoni

                      Chi di voi sa la trduzione latina della parola cacciatrici!!!

                      GRAZIE non riesco a trovarla
                      </span></td></tr></table></div align="center" id="quote2">

                      Lara, scusa il ritardo con cui ti rispondo, ma solo ora ho avuto la possibilità di controllare.
                      La parola cacciatrice in latino si traduce con VENATRIX al nominativo singolare.
                      CACCIATRICI, al plurale, si traduce VENATRICES
                      Vai sicura. Fonte CASTIGLIONI-MARIOTTI vocabolario latino/italiano

                      Rispondendo ad altri sui plurali in italiano diciamo che la regola generale è la seguente: i maschili in -e al femminile fanno in -essa (ad es. dottore/dottoressa, professore/professoressa), i maschili in -o si dovrebbero convertire in -a, ma a questa regola ci sono eccezioni (ad es. avvocato/avvocatessa, ma non è errato dire avvocata e neppure "l'avvocato Paola")
                      Quaeque relicta derelicta
                      Generale Libellula

                      Posta alla beccaccia? No grazie, roba da sfigati

                      "Il braccofilo, in fondo, è un pò bracco" R. d. P.

                      Commenta

                      • generalelibellula
                        ⭐⭐⭐
                        • Aug 2006
                        • 2223
                        • Noto, Siracusa, Sicilia.
                        • Wilma B.I./B.A.

                        #12
                        Spero di non essere arrivato troppo in ritardo...
                        Quaeque relicta derelicta
                        Generale Libellula

                        Posta alla beccaccia? No grazie, roba da sfigati

                        "Il braccofilo, in fondo, è un pò bracco" R. d. P.

                        Commenta

                        • ducadelo

                          #13
                          forse il femminile di venator dovrebbe essere venatrix, ma è orribile come suono

                          Commenta

                          • duedentoni_old

                            #14
                            <div align="center" id="quote2"><table class="quote"><tr><td class="quotetd"></td></tr><tr><td class="quotetd2"><span class="quotetext">Messaggio inserito da generalelibellula

                            <div align="center" id="quote2"><table class="quote"><tr><td class="quotetd"></td></tr><tr><td class="quotetd2"><span class="quotetext">Messaggio inserito da duedentoni

                            Chi di voi sa la trduzione latina della parola cacciatrici!!!

                            GRAZIE non riesco a trovarla
                            </span></td></tr></table></div align="center" id="quote2">

                            Lara, scusa il ritardo con cui ti rispondo, ma solo ora ho avuto la possibilità di controllare.
                            La parola cacciatrice in latino si traduce con VENATRIX al nominativo singolare.
                            CACCIATRICI, al plurale, si traduce VENATRICES
                            Vai sicura. Fonte CASTIGLIONI-MARIOTTI vocabolario latino/italiano

                            Rispondendo ad altri sui plurali in italiano diciamo che la regola generale è la seguente: i maschili in -e al femminile fanno in -essa (ad es. dottore/dottoressa, professore/professoressa), i maschili in -o si dovrebbero convertire in -a, ma a questa regola ci sono eccezioni (ad es. avvocato/avvocatessa, ma non è errato dire avvocata e neppure "l'avvocato Paola")
                            </span></td></tr></table></div align="center" id="quote2">

                            Grazie Perfetto!!!! Vi farò sapere poi il nome scelto!!!

                            Commenta

                            • duedentoni_old

                              #15
                              <div align="center" id="quote2"><table class="quote"><tr><td class="quotetd"></td></tr><tr><td class="quotetd2"><span class="quotetext">Messaggio inserito da ducadelo

                              forse il femminile di venator dovrebbe essere venatrix, ma è orribile come suono

                              </span></td></tr></table></div align="center" id="quote2">

                              no perchè orribile?? o girato le risposte alla CAPA poi si vedrà...

                              Commenta

                              Argomenti correlati

                              Comprimi

                              Attendere..